-
Se za strukturiranje besedila v prevodih uporabljajo drugačni elementi kot v izvirnikih? : Korpusna analiza medpovednega in nadstavčnega inPisanski Peterlin, AgnesAlthough both interclausal and intersentential and/in, used as text structuring devices, may seem unproblematic for translation from English into Slovene, a corpus-based study of popular science ... articles translated from English into Slovene shows that this is not the case. The paper presents an analysis of a translation corpus comprising original English popular science articles and their translations into Slovene, and a comparable corpus of original Slovene popular science articles. The results show significant difference in the frequency and functions of interclausal and intersentential and/in in English originals, their Slovene translations and comparable Slovene originals. First, a contrastive English-Slovene analysis of the original texts reveals that interclausal and/in occurs somewhat more frequently in the original English texts than in the comparable original Slovene texts, while the difference is quite pronounced for intersentential and/in. A comparison between the English originals and their Slovene translatios shows numerous changes in the use of bothe interclausal and intersentential and/in which occur in the process of translation. Finally, a comparison between the translated and the original Slovene texts shows that the translations also contain a considerably higher number of both interclausal and intersentential in and also reveals significant functional difference between the two sets of texts.Source: Slovenske korpusne raziskave (Str. 156-177)Type of material - article, component part ; adult, seriousPublish date - 2010Language - slovenianCOBISS.SI-ID - 43104354
Author
Pisanski Peterlin, Agnes
Topics
kontrastivna analiza |
angleščina |
slovenščina |
korpusno jezikoslovje |
strukturiranje besedila |
prevajanje |
medpovedni in |
medstavčni in |
contrastive analysis |
English language |
Slovene language |
corpus linguistics |
text structuring |
translating |
interclausal and |
intersentential and
Shelf entry
Permalink
- URL:
Impact factor
Access to the JCR database is permitted only to users from Slovenia. Your current IP address is not on the list of IP addresses with access permission, and authentication with the relevant AAI accout is required.
| Year | Impact factor | Edition | Category | Classification | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP | |
Impact factor
Select the library membership card:
DRS, in which the journal is indexed
| Database name | Field | Year |
|---|
| Links to authors' personal bibliographies | Links to information on researchers in the SICRIS system |
|---|---|
| Pisanski Peterlin, Agnes | 19024 |
Select pickup location:
Material pickup by post
Notification
Subject headings in COBISS General List of Subject Headings
Select pickup location
| Pickup location | Material status | Reservation |
|---|
Please wait a moment.