VSE knjižnice (vzajemna bibliografsko-kataložna baza podatkov COBIB.SI)
  • Slowenische Lehnwörter in österreichischen Mundarten : Diplomarbeit
    Zadravec, Tomaž, 1993-
    Sprache, Kultur und Geschichte - drei Voraussetzungen, die bei der Entlehnung von fremden Wörtern eine wesentliche Rolle spielen. Sind diese drei Kriterien erfüllt, so kommt es in benachbarten ... Gebieten zu Sprachmischungen, die zumindest in der alltäglichen Umgangssprache wie auch der Mundart sichtbar sind. Vergegenwärtigen wir das am Beispiel der slowenischen und österreichischen deutschen Sprache, so entstanden durch die jahrhundertlangen Wechselbeziehungen sogenannte Sprachkontakte, deren Ausmaß sich besonders deutlich bei der Aufnahme von fremdem sprachlichen Material in der jeweiligen Sprache belegen lässt. Die Rede ist von sogenannten Lehnwörtern, die aus einer Sprache (Gebersprache) entnommen und in die andere Sprache (Nehmersprache) übernommen worden sind. Der in dieser Arbeit behandelte Gegenstand wurde von dem slowenischen Standpunkt betrachtet. So stellte sich einerseits die Aufgabe, slowenische Lehnwörter bzw. Entlehnungen im neusten wie auch veralteten Wortschatz der österreichischen Mundart zu finden. Diese Lehnwörter wurden anhand einiger Nachschlagewerke ermittelt. Es stellte sich dabei heraus, dass die Mehrzahl der aufgefundenen slowenischen Lehnwörter zum einen nur in der steirischen und kärntnerischen Mundart vorkam, zum anderen benannten diese Wörter in großer Zahl alte, heute wahrscheinlich nicht mehr übliche oder in Vergessenheit geratene bäuerlichen Bräuche und Sitten sowie viele ursprünglich "slowenische" Speisen und einige Pflanzen- und Getreidesorten. Anschließend wurden diese slowenischen Entlehnungen in Form eines Vergleiches etymologisch analysiert. Dabei zeigte sich im Wesentlichen, dass der Ursprung weit verzweigte Wurzeln aufweist, die zum einen bis in die altslawische und zum anderen die indogermanische Sprache zurückreichen. In den meisten Fällen spielte das Slowenische dabei lediglich die Rolle des Vermittlers zwischen zwei Sprachen.
    Vrsta gradiva - diplomsko delo ; neleposlovje za odrasle
    Založništvo in izdelava - Maribor : [T. Zadravec], 2015
    Jezik - nemški
    COBISS.SI-ID - 145484547