VSE knjižnice (vzajemna bibliografsko-kataložna baza podatkov COBIB.SI)
  • Problematika izgovorjave tujih lastnih imen v športu na RTV Slovenija : magistrska naloga
    Meglič, Katarina, slovenistka
    V magistrski nalogi obravnavam problematiko izgovorjave tujih lastnih imen, pri čemer ko študijo primera analiziram športni program Televizije Slovenija, kjer se s tovrstnimi izzivi srečujejo ... vsakodnevno. Osrednje raziskovalno vprašanje se nanaša na to, kdo določi pravilno izgovorjavo novega tujega imena, ki se pojavi v programu, s katerimi orodji se razrešujejo tovrstne dileme ter kje pri tem nastajajo težave. Raziskava temelji na intervjujih izvedenih z dvema lektorjema in tremi novinarji, ki so neposredno vključeni v obravnavano tematiko in imajo več let izkušenj s tem področjem, zato so mi lahko podali zanimive primere iz lastne prakse, na podlagi katerih so predstavili težave pri izgovorjavi tujih imen in kako te težave rešujejo. Izvedla sem tudi kratko slušno analizo športnega prenosa, s katero sem želela preveriti hipotezo, da novinarji praviloma sledijo govorni normi, medtem ko strokovni komentatorji in gostje v studiu tega ne počnejo dosledno. Hipotezo sem postavila na podlagi dolgoletnega spremljanja športnih prenosov, saj sem to večkrat opazila. Z anketo sem želela pridobiti mnenje gledalcev o pomenu pravilne izgovorjave imen športnikov v televizijskih športnih prenosih. Zanimalo me je, kako pomemben del športnega prenosa je komentator in kako kritični so ljudje do njegovega dela. Vse to sem dopolnila s svojimi dvoletnimi izkušnjami kot novinarka v športni redakciji. Intervjuji kažejo, da so pri iskanju pravilne izgovorjave ključne lektorice, ki se s tovrstnimi vprašanji ukvarjajo vsakodnevno in so novinarjem najpogostejša pomoč. Čeprav uradno niso fonetičarke, velik del svojega dela posvečajo prav tej temi. Pri delu uporabljajo številne priročnike in druge vire, a se kljub temu pojavljajo dileme, ki jih ni vedno mogoče rešiti. Težavo predvsem predstavljajo imena iz jezikov, ki imajo več fonemov, kot jih poznamo v slovenščini. Najboljši vir je športnik sam, ko se predstavi, a tudi v teh primerih je težava, ko v slovenščini nekaterih fonemov ne znamo oz. ne moremo izgovoriti, zato jih je treba približati slovenščini. Slušna analiza je potrdila hipotezo, da strokovni komentatorji pogosto ne sledijo izgovoru novinarjev, kar je delno razumljivo, saj niso neposredno zaposleni na Televiziji Slovenija in njihov govor ni podvržen enakim uredniškim zahtevam, s katerimi pogosto tudi niso dovolj seznanjeni oz. so nanje premalo opozorjeni. Anketni rezultati so pokazali, da gledalce zelo moti nedoslednost pri izgovorjavi tujih imen. Najbolj kritični so do voditeljev in novinarjev, ki imajo možnost priprave, nekoliko bolj pa so prizanesljivi do komentatorjev, katerih govor je pogosto spontan in prilagojen dogajanju v živo.
    Vrsta gradiva - magistrsko delo ; neleposlovje za odrasle
    Založništvo in izdelava - Ljubljana : [K. Meglič], 2025
    Jezik - slovenski
    COBISS.SI-ID - 256150275

Knjižnica/institucija Kraj Akronim Za izposojo Druga zaloga
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana Ljubljana FFLJ v čitalnico 1 izv.
loading ...
loading ...
loading ...