VSE knjižnice (vzajemna bibliografsko-kataložna baza podatkov COBIB.SI)
  • Semantischer Vergleich der Schimpfwörter im Berlinerischen und Wienerischen : Diplomarbeit
    Rudolf, Anja
    Zentrales Thema der Diplomarbeit, mit dem Titel Der Semantische Vergleich der Schimpfwörter im Berlinerischen und Wienerischen, ist die Präsentation des Urbanolekts von Berlin und Wien, die aus ... semantischer Sichtweise miteinander verglichen werden. Es wird ihre Bedeutung, Kohärenz und Differenz, sowie ihr Gebrauch analysiert. Als Grundlage für das Verständnis des Themenbereiches, werden zuerst die Fachtermini definiert. Der Definition folgen die Geschichte bzw. die Entwicklung einzelner Urbanolekte und ihre sprachlichen Merkmale. Stadtsprache ist eine Sprachvarietät der Standardsprache, die in Großstädten und deren Bezirken gesprochen wird. Das bedeutet, dass jede Urbanität auf ein bestimmtes geografisches Gebiet beschränkt ist. Da die heutigen Metropolen mit Millionen von Einwohnern die sogenannten Zentren des Multikulturalismus und der Moderne sind, die sich ebenfalls rasant verändert, können wir mehrere Versionen der Stadtsprache in derselben Stadt sehen. Da Berlin und Wien nicht nur die Hauptstädte zweier deutschsprachiger Staaten sind, sondern auch große Kulturzentren, sind sie für eine solche Analyse ein interessantes Beispiel. Berlin ist eine deutsche Stadt, die im Laufe der Geschichte viele Veränderungen durchgemacht hat. Die Sprachvarietät, die sich in Berlin seit mehr als einem halben Jahrhundert entwickelt hat, wird als Berlinerisch oder Berliner Dialekt bezeichnet. Nach 1920 verbreitete sich die Sprache der Stadt schnell in allen Bezirken und unterdrückte den niederdeutschen Dialekt, der zuvor in der Gegend gesprochen wurde. Wien hat, ähnlich wie Berlin, viele Veränderungen durchgemacht. Wien war in der Vergangenheit ein Zentrum für Wissenschaft, Kunst, Bildung usw. und ist es heute noch immer. Die Stadt könnte auch als Migrationszentrum bezeichnet werden, denn genau dort kam es zum Kontakt verschiedener Kulturen. Wie in Berlin haben auch in Wien Veränderungen im Laufe der Geschichte und interkulturelle Kontakte die Sprache geprägt. Wienerisch entstand durch die Assimilation der von den Migranten gesprochenen Worte und durch die Aufnahme der etwas angepassten sprachlichen Merkmale der Nachbarländer. Das Verständnis von Schimpfwörtern ist auch für den semantischen Vergleich der beiden Urbanolekte von Bedeutung. Wenn wir von Schimpfwörtern sprechen, geht es nicht nur um Wörter, die in erster Linie als Schimpfwort kategorisiert werden. In vielen Fällen ist die Rede von neutralen Wörtern. Hierbei sind dann Faktoren wie Ton, Mimik, Gestik und Kontext entscheidend für die Identifizierung von Schimpfwörtern. Das Ziel der Diplomarbeit bzw. der Die Forschungsarbeit ist es herausfinden, ob es bei der Semantik der berlinerischen und wienerischen Schimpfwörter Unterschiede gibt und welche diese sind. Der Vergleich erfolgt mit einer semantischen Analyse von 30 berlinerischen und 30 wienerischen Schimpfwörtern mit Beispielen, die nach zuvor bestimmten Kriterien ausgewählt wurden. Zunächst werden die Schimpfwörter definiert und dann auf drei semantischen Bedeutungsebenen analysiert. Im Vordergrund steht vor allem, den Urbanolekt und seine Entwicklung den Menschen näher zu bringen.
    Vrsta gradiva - diplomsko delo ; neleposlovje za odrasle
    Založništvo in izdelava - Maribor : [A. Rudolf], 2020
    Jezik - nemški
    COBISS.SI-ID - 29435907

Knjižnica/institucija Kraj Akronim Za izposojo Druga zaloga
Miklošičeva knjižnica - FPNM, Maribor Maribor PEFMB v čitalnico 1 izv.
loading ...
loading ...
loading ...