VSE knjižnice (vzajemna bibliografsko-kataložna baza podatkov COBIB.SI)
  • Ponovno prevajanje na primeru prevodov pravljic Oscarja Wilda : magistrsko delo
    Gorjan, Taja
    Magistrska naloga se osredotoča na raziskovanje fenomena ponovnega prevajanja, t.j. novih prevodov besedil, ki so že prevedena v isti ciljni jezik. Na primeru vseh prevodov pravljic Oscarja Wilda v ... slovenščino je preverjena hipoteza o ponovnem prevajanju, ki predpostavlja, da prvi prevodi izvirnik podomačujejo, ponovni prevodi pa so bližje izvirniku in v prevedeno besedilo vnašajo več tujosti. Pomemben del naloge so tudi razlogi za ponovno prevajanje, med katerimi ima posebno mesto zastaranje prevodov. Omenjeni so tudi drugi razlogi, ki temeljijo na nezadovoljstvu s predhodnimi prevodi, in pragmatični razlogi, za katerimi običajno stojijo založniki. S pomočjo analiz prevodov, meta-besedil in drugih gradiv so raziskani razlogi za nastanek vsakega posameznega ponovnega prevoda. Naloga ponovne prevode tudi postavi v odnos do revizij in priredb in opozori na tanko mejo med temi pojmi.
    Vrsta gradiva - magistrsko delo ; neleposlovje za odrasle
    Založništvo in izdelava - Ljubljana : [T. Gorjan], 2017
    Jezik - slovenski, angleški
    COBISS.SI-ID - 65451106

Knjižnica/institucija Kraj Akronim Za izposojo Druga zaloga
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana Ljubljana FFLJ v čitalnico 1 izv.
loading ...
loading ...
loading ...