-
Towards intra-population improvement of alfalfa yield and persistence [Elektronski izvor]Milić, Dragan, 1972- = Милић, Драган, 1972- ...Source: Ratarstvo i povrtarstvo [Elektronski izvor] = Field and Vegetable Crops Research. - ISSN 2217-8392 (Vol. 53, br. 1, 2016, str. 20-23)Type of material - e-articlePublish date - 2016Language - englishCOBISS.SR-ID - 57784841
Author
Milić, Dragan, 1972- = Милић, Драган, 1972- |
Katanski, Snežana, 1982- = Катански, Снежана, 1982- |
Karagić, Đura, 1966- = Карагић, Ђура, 1966- |
Vasiljević, Sanja, 1968- = Васиљевић, Сања, 1968- |
Milošević, Branko, 1983- = Милошевић, Бранко, 1983- |
Taški-Ajduković, Ksenija, 1971- = Ташки-Ајдуковић, Ксенија, 1971- |
Nagi, Nevena = Наги, Невена
Topics
Луцерка |
Оплемењивање |
Принос
Shelf entry
Permalink
- URL:
Impact factor
Access to the JCR database is permitted only to users from Slovenia. Your current IP address is not on the list of IP addresses with access permission, and authentication with the relevant AAI accout is required.
| Year | Impact factor | Edition | Category | Classification | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP | |
Impact factor
Select the library membership card:
DRS, in which the journal is indexed
| Database name | Field | Year |
|---|
| Links to authors' personal bibliographies | Links to information on researchers in the SICRIS system |
|---|---|
| Milić, Dragan, 1972- = Милић, Драган, 1972- | 25228 |
| Katanski, Snežana, 1982- = Катански, Снежана, 1982- | 20096 |
| Karagić, Đura, 1966- = Карагић, Ђура, 1966- | 25105 |
| Vasiljević, Sanja, 1968- = Васиљевић, Сања, 1968- | 06115 |
| Milošević, Branko, 1983- = Милошевић, Бранко, 1983- | ![]() |
| Taški-Ajduković, Ksenija, 1971- = Ташки-Ајдуковић, Ксенија, 1971- | 05993 |
| Nagi, Nevena = Наги, Невена | ![]() |
Select pickup location:
Material pickup by post
Notification
Subject headings in COBISS General List of Subject Headings
Select pickup location
| Pickup location | Material status | Reservation |
|---|
Please wait a moment.
